معاني أسماء الشهور السورية .. أو السيريانية، أم البابلية!

معاني أسماء الشهور السورية .. أو السيريانية، أم البابلية!

انقر لتقييم هذا المقال!
[الاجمالي: 1 المعدل: 5]

اليوم أسألك عزيزي القارئ: هل نتحدث -نحن العرب- العربية فعلاً كالعرب؟!

لك أن تجاوب ولك أن تسأل بالمقابل: “من نحن بالأساس؟”

نحن السوريون أو الشاميون -إن صح التعبير- أبناء الخليط من العديد، قوميات وأعراق كثيرة كانت يوماً أهل هذا البلد وما زالت من خلالنا -كلدان، آشور، فينيق، سريان، فرس، رومان، يونان، عرب، تركمان وأكراد والكثير الكثير ممن لا يسعني عدّهم أو حصرهم- والدليل كلماتنا و أسماؤنا، وأسماء الشهور في سوريا أو جاراتها من البلدان كالعراق وفلسطين ليست ببعيدة عن ذلك، فهل تعلم عزيزي القارئ ما أصلها وفصلها؟ حسب الباحث أنيس فريحة (1903-1993م) الذي ناقش الأصل والفصل في أسماء شهورنا في كتابه “أسماء الأشهر والعدد والأيام وتفسير معانيها”:

كانون الأول والثاني: لفظ سرياني مستقل لم يرد عند البابليين ولا في التوراة، من الجذر “كِن” في الآرامية؛ والمعنى الأولي لهذا الجذر القاعدة والثبوت والاستقرار، ونقول “بكانون، كن ببيتك يا مجنون”، وتفسير آخر هو أن الكانون هو الموقد أي إناء إشعال النار.

كانون

شباط: من السريانية من جذر شبط، ويفيد الضرب والجلد والسوط لهبوب العواصف فيه وخبطها خبطاً شديداً، ونقول “شباط اللباط و شباط ما على كلامو رباط”.

شباط

آذار: أصل التسمية بابلي منسوب إلى الإله آشور، والجذر هو هدر معناه الصوت والصخب؛ لما يقع فيه من عواصف، ونقول “آذار الهدّار”.

آذار

نيسان: الأصل بابلي معناه التحرك والبدء؛ لأن الحياة تتحرك وتبدأ بالنمو مع التفتح، وهو بداية السنة عند البابليين، أما السريان فيشتقونه من العشب، وفي نيسان نقول “بنيسان طفي نارك، وافتح شبابيك دارك”.

نيسان

أيار: النور والضياء، أو من النوار وهو الزهر، ونقول “بأيار، نام على سطح الدار”.

أيار

حزيران: الحنطة بالسريانية؛ لأن حصاد الحنطة فيه لذلك نقول “بحزيران بتصير الحنطة متل الخيزران”.

حزيران

تموز: الأصل سومري آكادي، بمعنى ابن الحياة، حسب أسطورة تموز وعشتار والقيامة من الموت، وهنا نقول ” بتموز بتغلي المي بالكوز”.

تموز

آب: مشتق من جذر سامي هو النبت والكلأ في السريانية، ومعناه الغلال والثمر الناضج، وكان في السومرية مكرسًا لإله النار لشدة الحرارة فيه، وهو “آب اللهاب”.

آب

أيلول: شهر هبوط تموز وعشتارالسومريين إلى العالم السفلي لذا سمّي بلفظة مشتقة من النواح والبكاء؛ لأنهم كانوا يبكون رحيلها، من جذر يقابل ولول العربي، وفيه نقول “أيلول دنبو مبلول”.

أيلول

تشرين الأول والثاني: من تشري قديم وتشري حراي أي تشرين السابق واللاحق في السيريانية، ومعناه الشروع والبدء لأن هذا الشهر كان أول شهور السنة السريانية، وفيه قلنا “برد تشارين بيهز المصارين”.

تشرين

ويبقى السؤال الذي يدور في رأسي دوماً “ما سر بقاء هذه التسميات في بلدنا حتى يومنا هذا رغم تغير مثيلاتها في بلدان عربية أخرى؟” ما رأيك أنت؟ شاركنا.

المصادر هنا ، هنا ، هنا

الحكواتي الدمشقي

الحكواتي الدمشقي

انقر لتقييم هذا المقال!
[الاجمالي: 2 المعدل: 3]

الطربوش ،النظارة ، سيف صغير، وكتاب يعود لأزمنة غابرة ..


يرتاد المقاهي الشعبية التي تمتاز بعبق الماضي والسقف المرتفع والجدران الخشبية، يرتدي الفلكلور الشامي، ويجلس على كرسي مرتفع عن كراسي المقهى.
يلتم حوله المئات وهم يشربون الشاي مستمتعين بقصصه التي يسردها، يضع نظارته، ويبدأ كان يامكان في قديم الزمان !


في هذه اللحظة تحديدا، يعم الهدوء و ترى العيون بأتم اتساعها تنتظر قصة اليوم، والقلوب تترنح شوقا لأحداث الرواية.
يغوص الحكواتي كل مساء في كتابه القديم الذي يعود لمئات السنين والمكتوب بخط اليد وصفحاته قد أكل منها الزمن لينقل قصة ما .. قصة مليئة بالإثارة تضفي ليلة لاتنسى لكل من يحالفه الحظ بالحضور..
كانت قصصه عبارة عن وسيلة لنشر الثقافة والقيم، وغالبا ماتكون عن شخصية تاريخية، عن البطولة أو الشهامة والكثير من الصفات التي يتمتع بها العربي، ليغذي عقول الحاضرين بالقيم والفضائل والأخلاق الحميدة
لا يكتفي أبدا بالسرد العادي، فنبرة صوته تتضخم وتنخفض حسب الأحداث، وحركة يديه لها الدور الأكبر لتحفيز الحضور وتشويقهم، كانت قصصه تتميز بالأحداث المثيرة، قد تجد أحدهم مغمضا عينيه ليتخيل الأحداث كمشهد أمامه، والآخر واضعا يده على قلبه متمنيا للمظلوم أن ينتصر، وقد كان يتوقف في اللحظة التي يقع فيها بطل الرواية في مأزق ما، ليؤجل تتمة الحكاية لليوم التالي..


عندها تحديدا، تتعالي الأصوات و ترتفع طالبة منه أن يكمل في اليوم نفسه، ليطمئنوا على بطل القصة ومصيره بعد المحنة التي حدثت معه، ويذكر أن بعض الحضور كانوا يركضون وراءه إلى منزله لاحقين به ليكمل لهم القصة في اليوم ذاته،
أما عن نهاية القصص، فقد كانت تنتهي دائما بنصرة الحق والخير.
إنها التفاصيل التي تميز الحكواتي في سوريا، والعادات التي لم يبقى منها سوى الذكريات.

مفردات غريبة في قاموس الأطفال السوري

مفردات غريبة في قاموس الأطفال السوري

انقر لتقييم هذا المقال!
[الاجمالي: 3 المعدل: 3.7]

هل حاولت يوماً أن تضع كلمة “نح” على مترجم للغة أو أن تبحث عنها في قاموس المعاني والكلمات؟! هل تخيلت يوما أن تكون برفقة صديقك الذي لا يتقن اللهجة السورية وأنت تخاطب طفلاً أمامه وتخبره أن “بح نح”؟!
هل تتوقع أن يفهم صديقك شيئاً من تلك الجملة المكونة من 4 أحرف فقط؟هل تتوقع أن يخمن أن المقصود بها هو :”لم يتبقى لدينا حلوى”؟
جرّب مثلاً أن تبحث في محركات البحث عن جملة “بدنا نروح تش بالعن عن”، هل تتوقع أن شخصا غيرك كسوري سيفكر بجملة كهذه؟ أو أن غيرك سيفهم: ” أننا سنذهب إلى مكانٍ ما من خلال وسيلة التنقل السيارة”

في عالم الأطفال، لدى المجتمع السوري مصطلحاتُ وكلمات نستخدمها لنسهل على صغارنا فهمنا. وفي الواقع لا أدري إن كنا نفعلها لهذا السبب أم لأننا نرغب باستخدام تلك المصطلحات لشعورنا بالحنين إلى أيام الطفولة؟

لا زلت أذكر حين طلب منّا الأستاذ في مادة تدعى المترجمات أن نبرمج مترجماً يتمكن من ترجمة هذه المصطلحات،تماماً كما يعمل Google Translator ولكن عوضاً عن الترجمة من لغة إلى أخرى ستكون الترجمة لمصطلحات الأطفال لدينا. وهأنذا في هذه المقالة أذكر ذلك المشروع وأجمع أغلب هذه المصطلحات مع الترجمة المعتمدة لها:

طبش طبش للكناية عن الاستحمام
كخ للتعبير عن الأوساخ
تش للتنزه
واوا للتعبير عن الألم
عن عن تعبر عن السيارة
همة للتحذير من الإمساك بشيء معين
أُح للتحذير من النار
دي دي كناية عن الضرب اللطيف للطفل
مم تستخدم للتعبير عن الطعام
بيسة تشير للقطة ولا ننسى تلك الأغنية المتوارثة الشهيرة(بيسة بيسة نو، قومي اشعلي الضو)
عو تعبير يشير إلى الكلب
بح لم يتبقَّ شيء

وحقيقة الأمر لا ندري إن كان من المستحسن استخدام هذه المصطلحات أم أنها تؤثر سلباً على ملكة الطفل اللغوية، ولكنها موروث شعبي وعادة ليس من السهل التخلص منها.

أخبرنا عنك عزيزي القارئ، هل تستخدم تلك المصطلحات مع الأطفال المحيطين بك؟

محمود فرزات السوري الذي حمل حلمه من حماة إلى ألمانيا

محمود فرزات السوري الذي حمل حلمه من حماة إلى ألمانيا

انقر لتقييم هذا المقال!
[الاجمالي: 0 المعدل: 0]


انتشرت في الآونة الأخيرة أخبار نجاح السوريين في العديد من المجالات، ولأننا اخترنا اسم لِدات لنضيء أجمل ما في سورية، فكان لزاماً علينا الحديث عن إنجازات السوريين وخاصة الشباب منهم.

محمود فرزات


  خبرة عام واحد قادته للمرتبة الأولى

بعقل نابض بالأحلام وخطوات من جهد وإرادة لنيل النجاح، وبنظرة إيجابية للحياة نروي ما حققه الاب السوري الطبيب محمود فرزات.

التكريم بالمرتبة الأولى في ألمانيا

كان عمر فرزات 30 عاماً حين حصل على المرتبة الأولى في مسابقة تم إجراؤها في مؤتمر جراحي البولية الأوروبيين بالروبوت في مدينة ميلانو الإيطالية، منافساً عشرات الأطباء من مختلف أنحاء القارة، ولم يتوقع حينها فرزات الفوز بالمرتبة الأولى لأن خبرته لم تتجاوز العام الواحد في مجال تعلم عمليات الجراحة البولية باستخدام الروبوت، فكان هذا النجاح مفاجئاً له في المقام الأول.

 ماذا تعرف عن الجراحة الروبوتية؟

عملية جراحية


الجراحة الروبوتية باستخدام تقنية الحاسوب هي آلية طبية تساعد في الجراحة بالاعتماد على الروبوت، ويمكن إجراء كافة العمليات الجراحية ضمن جميع التخصصات بها،ويرى بعض الخبراء والأطباء أنها تساعد في التخلص من القيود التي تفرضها الجراجة التقليدية.

غرفة عمليات

 

ويعزز هذا النوع من الجراحة دقة وقدرات الأطباء الجراحين بواسطة الكاميرات والآلات الجراحية الدقيقة التي تدخل في بطن المريض والتي تجنب حدوث جروح كبيرة، مما يقلل من فترة النقاهة بعد إنهاء العمل الجراحي.

 من حماة إلى ألمانيا ..حين يحمل المرء حلمه

 وفي عودة للوراء للتعرف على حياة الطبيب السوري، فإن فرزات من مواليد مدينة حماة السورية، تلقى تعليمه الثانوية في المدرسة الأشهر في المدينة “ثانوية عثمان الحوراني”، ليلتحق بعد ذلك بكلية الطب البشري في جامعة دمشق، وتجدر الإشارة إلى أن فرزات هو ابن الوزير السابق للأشغال العامة والإسكان “حسين فرزات”.

روبوت جراح

 

في عام 2010 تخرج محمود من الجامعة، ليعمل لمدة سنتين في تخصص الجراجة العامة في مستشفى “المجتهد” في دمشق، إلى أن غادر سورية في أواخر عام 2012 لمتابعة دراسته وإكمال تخصصه في مجال الجراحة البولية في ألمانيا.

بدأ فرزات في ألمانيا باكتساب الخبرات، وسعى جاهداً وراء هدفه إلى أن حصد أكبر عدد من النقاط في اختبارات نظرية وعملية متعددة أجريت على مدار يوم كامل، ليرفع بذلك سقف توقعاته عن ذاته.

ووفقاً لما صرحه فرزات للعديد من وسائل الإعلام، فإن أمنيته هي الانتهاء من اختصاصه وافتتاح باب للجراحة الروبوتية في سورية.

لم يكن الشاب فرزات الوحيد الذي تفوّق ونجح خارج حدود الوطن، إذ أن قصص النجاح السورية لا تنتهي في كل من أمريكا وفرنسا وألمانيا وغيرهم.

هل راودتك أحلام نجاح طموحة كهذه؟

إنها قصص حقيقية لمناضلين رأوا في المحال منال.. فهل تخبرنا قصة؟

عبير حداد

عبير حداد

حليمة صبرة

 عشرون مثلاً شعبيّاً يستخدمه السوريّون للتعبير عن حالاتهم

 عشرون مثلاً شعبيّاً يستخدمه السوريّون للتعبير عن حالاتهم

انقر لتقييم هذا المقال!
[الاجمالي: 0 المعدل: 0]

 تتميّز البلاد العربيّة باختلاف وتنوّع لهجاتها، وتعدّد التعبيرات المستخدمة في كلّ منها، ولسورية بالطبع نصيبٌ وافر من ذلك، إذ عَرف السوريون الكثير من الأمثال الشعبية أو الأوصاف التي صاغها أجدادهم نتاج خبراتهم على مرّ السنين.

ولأنّ المثل الشعبيّ في غالب الأحيان قد يغنينا عن شرح مطوّل لقصّةٍ أو حادثة ما، كما أنّه قد يصف موقفنا أو يعبّر عن انتقادنا شيئاً ما، فإنّنا في لِدّات نريد عرض جزء من هذه الأمثلة:

“قلبي من الحامض لاوي”: يستخدمها الشخص المهموم عند قدوم شخص آخر إليه ليشكو إليه حاله، وفي هذا المثل طلبٌ للكفّ عن الحديث عن الأحزان والمشكلات.

“كل ما بيفتح جزدانو بترجف سيقانو”: ويدلّ هذا المثل على الشخص الشحيح عندما يريد دفع المال، ليعبّر عن خوفه إزاء فقدانه جزءاً من ماله.

“مكرّش يصونك ولا أبو عضل يخونك”: وهذه العبارة تُستخدم غالباً من قبل الأمهات والنساء اللواتي يردن إقناع فتاة تقدّم لخطبتها شابّان، أحدهما وسيم والآخر مؤتمن ذو أخلاق.

“صار للدبانة دكّانة و صارت تفتح على بكير”: ويستخدم هذا المثل للإشارة إلى الشخص الذي كان ينقصه أمرٌ ما من عمل أو مال أو جاه، ثم حصل عليه فجأة وأصابه الغرور.

“مين طول الغيبات جاب الغنايم”: وتستخدم هذه العبارة كتوبيخ أو استنكار لحال شخص غاب فترة من الزمن لإنجاز أمر ما ثمّ عاد خاوي الوفاض.

“الجمل لو شاف حردبتو كان وقع وانكسرت رقبتو”: تستخدم هذه العبارة في سورية كوعظ مبطّن عند قيام أحد الأشخاص بالسخرية أو الاستهزاء من أشخاص آخرين، ويُراد بها أن لكلّ منّا عيوبه فلينظر فيها.

“يلي ما بيحضر الولادة عنزتو بتجبلو جرو”: ويُقال هذا المثل للإشارة إلى الشخص الاتّكالي الذي يستهين بعمله، ويلقي مسؤوليّته على غيره.

“بيقتل القتيل وبيمشي بجنازته”: يُقال هذا المثل في الشخص غير المبالي، الذي يتسبّب في مشكلة ثمّ يسعى إلى حلّها ظاهريّاً.

“يلي ببيعك بالفول بيعه بقشور”: وتُستخدم هذه العبارة لدعوة الشخص إلى التخلّي عن شخص قام بالابتعاد أو التخلي عنه.

“جدي لعب بعقل تيس”: تُقال للشخص الّذي يقدّم نصائح عشوائيّة غالباً ما تسبّب كوارث عند القيام بها.

“طب الجرة ع تما بتطلع البنت لأما”ويُقال هذا المثل عندما يُراد تشبيه فتاة بوالدتها من عدّة نواحٍ، وبالطّبع عند استخدامها يجوز الوجهان المديح والذمّ.

“تاجرنا بالأكفان بطلت الناس تموت”: وتُستخدم هذه العبارة للتعبير عن سوء الحظ.

“لو بدا تشتّي كانت غيّمت“: يُستخدم هذا المثل للتعبير عن اليأس من حدوث أمرِ معيّن، لعدم وجود بوادر له.

“كلاّس ما بيغبر على طحان”تُقال للشخص الذي يحاول التدخّل في أمر لا يعنيه ولا يعرفه بشكل كافٍ.

“إذا ابنك كبر خاويه”: ويُستخدم هذا المثل كنصيحة للأباء والأمهات ليكونوا أصدقاء لأبنائهم.

“صام صام وفطر على بصلة”: تُقال للشخص الّذي طال صبره على أمرٍ ما، ثمّ لم يحصل على نتيجة تعوّض صبره.

“ما حدا بيقول عن زيتو عكر”: تُستخدم للتعبير عن قيام الأشخاص بإخفاء عيوبهم عن الناس، وإظهار محاسنهم فقط.

“عرج الجمل من شفتو”: تُقال عند تهرّب شخص من خدمة طُلبت منه وتحجّجه بأيّ سبب كان.

“يلي مابتزينه عروقه مابتزينه خروقه”: تُقال للتعبير عن الشخص ذي الأخلاق الحسنة مقارنة بصاحب الأخلاق السيّئة والمظهر الجيّد.

“حسدوا الأصلع على حواجبو”: وتُستخدم هذه العبارة عند قيام أحد الأشخاص بحسد شخص آخر على شيء قليل يملكه.

قد تسهّل بعض الأمثال الشعبية حديثنا وتجعلنا أكثر قدرة على التعبير بشكل مختصر. ما هي أكثر الأمثال التي تسخدمها؟ شاركنا..

المصدر :أمثال شامية


عبير حداد

محرر محتوى

 طالبة هندسة برمجيات .